译网
语言行业资讯

著名翻译家周克希:好的译者是“性格演员”

周克希

热爱法国文学作品《小王子》、《包法利夫人》和《追寻逝去的时光》等书的读者一定对译者周克希不陌生。相较一般译本的晦涩拗口,周克希的译本语言十分流畅优美,符合中国读者的语言习惯,深受文学爱好者的喜爱。

从2003年开始,周克希以一己之力翻译法国作家马塞尔・普鲁斯特的巨作《追寻逝去的时光》,第一、二卷已经出版。近日,周克希在微博透露,《追寻逝去的时光》第五卷《女囚》的初稿已经翻译完毕,有望加入《周克希译文集》第四辑在年内出版,而包含有《基督山伯爵》、《三剑客》和《小王子》三书的《周克希译文集》第二辑也将于近日上市。

是什么样的力量使得周克希在古稀之年仍笔耕不辍、致力于翻译?有记者专访了周克希,听他讲述自己与翻译的不解之缘。

学数学出身的翻译家

周克希毕业于复旦大学数学系,毕业后在华东师范大学数学系任教,1980年赴巴黎高师进修数学。谁都不曾想过,正是这次进修的经历,从此带领周克希走入了翻译界。

您是怎样走上文学翻译之路的?

周克希:当时我在巴黎高师学习数学,柳鸣九先生的研究生金德全邀请我翻译西蒙娜・德・波伏瓦的中篇作品《成熟的年龄》,准备收进柳先生主编的《西蒙娜・德・波伏瓦研究》。波伏瓦的文字很自然,一点都不做作,感觉像是只把自己的一段经历和感受秉笔写下,因此对初学翻译者比较合适。尽管是第一次翻译,但我翻译的挺顺利,往往一遍译好就不用大改。后来翻译家郝运看了我的“处女译”,给了我充分的鼓励,还对照原文逐字逐句修改,使我受益匪浅。

从学数学到学翻译,这二者的差别还是挺大的。

周克希:是的,数学有它的一套词汇,例如“因为……所以……”、“若……则……”等,这套词汇很简洁,但完全不同于小说语言。为避免“数学腔”,我就拿着周立波的《暴风骤雨》来看,琢磨周立波的句式、用词,并从中汲取鲜活的乡土气。

初学翻译时,有哪些作品对您帮助最大?

周克希:我从中学时代就爱看书、看电影,至今还珍藏有初版的《傲慢与偏见》,王科一的译本宛如田野上吹过的一阵清新的风,我觉得译本中俏皮、机智的语言妙不可言,对这位不相识的译者心向往之。傅雷也是我青年时代崇拜的翻译家,他翻译的《约翰・克里斯朵夫》,至今让我难以忘怀。他们的文风多多少少对我有影响。

您既然在巴黎期间就开始从事文学作品翻译,为什么到1992年才决心要离开华东师范大学,去译文出版社做一名专职译者呢?

周克希:我是人在数学系,心在文学翻译,有点“身在曹营心在汉”的意味。公派出国进修数学两年,刚回国就走,好像对不起学校。好在当时精力比较充沛,于是一边教学带研究生,一边翻译波伏瓦、大仲马等人作品。后来到了知天命之年,痛感非做出抉择不可。于是义无反顾调到了译文出版社。

改书名是为忠实作者本意

上世纪80年代末,译林出版社曾出版了法国文学家普鲁斯特的巨作《追忆似水年华》的中文全译本,当年,这部书由包括周克希在内的15位译者共同翻译而成。但由于不同译者的遣词造句及段落处理不同,导致这部书的风格不够统一。近些年,周克希致力于独自翻译此书,并更名为《追寻逝去的时光》。

为何您要独自重译此书?

周克希:普鲁斯特的作品是不宜合译的,不妨有不同的译本,但每个译本最好是同一个人译的,这才是理想的状态。之前的15位译者,不仅是个小组,简直是一支部队。而我重译,正是站在了这支部队的肩上,前人的努力为我预设了一个高度。

这部书的原名《追忆似水年华》已经为人所熟知,书名充满诗意,为何要改为《追寻逝去的时光》这样较为平淡的名字?

周克希:这个书名虽不像《追忆似水年华》那么漂亮,却更贴近法文书名。其实,普鲁斯特在世的时候这部名作出了英译本,取的书名也很漂亮,但普鲁斯特的本意并不是要追忆过去那种闪光的生活,他看到后立刻给出版商加斯东・加利玛写信,很决绝地表示这样翻译“把整个书名全毁了”。我斗胆揣测,他若看到中译名,也会这么说。于是就将名字改为《追寻逝去的时光》。

在您看来,普鲁斯特用这个名字是要表达什么含义?

周克希:书名看似有回忆的意味,实则不然。有朋友问过普鲁斯特,写此书是否为了回忆,他回信说:“不,倘若没有理性的信念,倘若仅仅是想回忆,想靠回忆重温过去的岁月,我是不会拖着病体费心劳神写作的。我不想抽象地去分析一种思想的演变,我要重现它,让它获得生命。”

普鲁斯特的内心很强大

普鲁斯特在《追寻逝去的时光》里用了大量的长句,您在翻译时是如何处理的?

周克希:普鲁斯特是以长句著名的,法国研究者曾经以第一卷、第二卷文本为例统计,超过10行的长句占了23%。但是译句不宜过长,这是由两种文字的不同特点决定的。法文(英文也一样)多用从句,可以把大块的修饰成分“甩”在后面,整个句子呈“枝桠结构”,尽管长,眉目仍清晰。中文若照此办理,则变成“肚子(修饰成分)很大”,不堪卒读。所以,要把长句适当切短。但要保留普鲁斯特长句的韵味,让读者有长句的缠绵之感,重要的是感觉对等,而非形式(句法)对等。

那您是如何把握作者文字中的情感?

周克希:作者所表达的感受,我并不是一下子就能感觉到。我是磕磕绊绊地走近,慢慢、用心地让“两张圆盘的中心”尽可能对在一起。往往是最先拿笔在纸上勾勒出第一印象,然后再慢慢修改,感觉也随着一遍遍的修改清晰起来。

您多年翻译普鲁斯特的作品,对他一定十分了解,在您看来,普鲁斯特是怎样一个人?

周克希:普鲁斯特表面看来很谦恭,但其实是很自信、内心非常强大的人。最初普鲁斯特的小说没人要,但我觉得他是确信自己的东西是真正的好东西的。

您最初计划用9年时间译出全书,如今9年过去了,还有四卷没有译,您接下来的计划是什么?

周克希:最初对普鲁斯特译事的艰难估计不足,对自己体力、精力的实际状况也估计不足。如今第五卷已基本译完,其余的就顺其自然吧,兴之所至,也许会一贾余勇。

你要爱你的寂寞

里尔克曾在给一个青年诗人的信中写道:“你要爱你的寂寞。”在周克希看来,这句话就像是对今天的译者说的。周克希在他的散文集《译边草》里写道:“翻译是寂寞而清苦的,但是,能把职业当作事业,能使技术成为艺术,能在工作中找到乐趣,能从苦中尝到甜的滋味,又何尝不是人生的一种幸福呢?”

翻译最难的是忠实作者思想,您如何看译者与作者的不同?

周克希:作者是创作,“无中生有”。译者是再创作,前提是尊重原作文本的“有”。而共同之处是:都是创作,翻译尽管是“二度创作”,但译者的才情大有用武之地,他所体验的甘苦,也是一种创作的甘苦。翻译不是“外文+中文”的物理反应,而是化学反应,要加催化剂。“化学反应”就是再创作。

对于翻译来说,就要把原作者的文采,透过译者传递给读者。按照这一逻辑,译者最好的状态应该像一块玻璃,读者可以透过玻璃看到原作、看到作者。这实际上很难做到,或者说是不可能完全做到的。

不同性格的作家写出的作品风格也不同,译者的性格对翻译作品是否会有影响?

周克希:性格对翻译难免会有影响。但好的译者,多多少少会是一个“性格演员”,而不一定“以本色出演”。

您给自己定的翻译标准是什么?

周克希:我给自己定的翻译标准是:一、肯正襟危坐的读者能顺利地读下去;二、有文学趣味的读者能从中读出它的好来。

您翻译的众多作品中,哪一部您认为最好?哪一部又是最难翻译的?

周克希:译出的作品,有如自己的孩子,个个都难忘。有些因耗费心血更多,如(《包法利夫人》,《追寻逝去的时光》第一、二、五卷),有些因所处环境比较特殊(如《不朽者》翻译的4年期间,母亲父亲相继去世)而更难忘一些。

作品也如孩子一样,让你烦更让你爱。书薄,文字浅近,未必麻烦就少,如《小王子》,翻译过程中与张文江先生煲电话粥就不下10小时。一般而言,作品难译,麻烦就更多些。如《追寻逝去的时光》,常常是绞尽脑汁,冥思苦想,“上穷碧落下黄泉”,有时简直恨不得能把书烧成灰咽下去――只要它能变成译文。

如今做了多年翻译,是否有后悔过当年改行?

周克希:要说一点不后悔,那是假的。但我后悔的只是改行晚了些。对于曾经浸润在数学的温泽中,我想我并不后悔。我赞赏英国数学家G.H.Hardy说的一句话:“美是首要的检验标准:丑的数学在世上说到底是没有安身立命之地的。”我始终觉得它几乎是人类语言之美的极致。离开数学以文学翻译为业,有时恍惚觉得这是我的第二人生。(记者谢晨星)

未经允许不得转载: 『译网』 » 著名翻译家周克希:好的译者是“性格演员”

相关推荐

  • 不要温和地走进那个良夜-『译网』 不要温和地走进那个良夜
  • “老神仙”陆谷孙:质本洁来还洁去-『译网』 “老神仙”陆谷孙:质本洁来还洁去
  • 2015: 语言服务业的变革之年-『译网』 2015: 语言服务业的变革之年
  • 中国译协名誉理事沙博理在京逝世-『译网』 中国译协名誉理事沙博理在京逝世
  • 翻译家黄友义做客大连外事讲坛-『译网』 翻译家黄友义做客大连外事讲坛
  • 著名翻译家孙仲旭逝世 曾翻译《麦田里的守望者》-『译网』 著名翻译家孙仲旭逝世 曾翻译《麦田里的守望者》
  • 出版界、翻译界两位前辈相继辞世-『译网』 出版界、翻译界两位前辈相继辞世
  • 著名出版家、翻译家孙绳武先生辞世-『译网』 著名出版家、翻译家孙绳武先生辞世

聚圣源安字起名大全男孩名字大全网上免费婴儿起名清贵名媛软件有限 公司 起名女孩起名免费2019怎么恢复系统橘猫起名1公里等于多少米?电竞酒店起名姓氏何起名字异次元杀阵佘志强好看小说家乡饺子馆起名傅姓起名字吗招财猫起名晨字的涵义浠字起名的忌讳混乱武林3谁与争锋好的含义的成语起名字机动部队绝路新年快乐祝福语简短油画起名起名叠字追击者电影属蛇人怎样起名属马起名字适合用字减肥店起名it公司起名网信理财淀粉肠小王子日销售额涨超10倍罗斯否认插足凯特王妃婚姻让美丽中国“从细节出发”清明节放假3天调休1天男孩疑遭霸凌 家长讨说法被踢出群国产伟哥去年销售近13亿网友建议重庆地铁不准乘客携带菜筐雅江山火三名扑火人员牺牲系谣言代拍被何赛飞拿着魔杖追着打月嫂回应掌掴婴儿是在赶虫子山西高速一大巴发生事故 已致13死高中生被打伤下体休学 邯郸通报李梦为奥运任务婉拒WNBA邀请19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声王树国3次鞠躬告别西交大师生单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警315晚会后胖东来又人满为患了倪萍分享减重40斤方法王楚钦登顶三项第一今日春分两大学生合买彩票中奖一人不认账张家界的山上“长”满了韩国人?周杰伦一审败诉网易房客欠租失踪 房东直发愁男子持台球杆殴打2名女店员被抓男子被猫抓伤后确诊“猫抓病”“重生之我在北大当嫡校长”槽头肉企业被曝光前生意红火男孩8年未见母亲被告知被遗忘恒大被罚41.75亿到底怎么缴网友洛杉矶偶遇贾玲杨倩无缘巴黎奥运张立群任西安交通大学校长黑马情侣提车了西双版纳热带植物园回应蜉蝣大爆发妈妈回应孩子在校撞护栏坠楼考生莫言也上北大硕士复试名单了韩国首次吊销离岗医生执照奥巴马现身唐宁街 黑色着装引猜测沈阳一轿车冲入人行道致3死2伤阿根廷将发行1万与2万面值的纸币外国人感慨凌晨的中国很安全男子被流浪猫绊倒 投喂者赔24万手机成瘾是影响睡眠质量重要因素春分“立蛋”成功率更高?胖东来员工每周单休无小长假“开封王婆”爆火:促成四五十对专家建议不必谈骨泥色变浙江一高校内汽车冲撞行人 多人受伤许家印被限制高消费

聚圣源 XML地图 TXT地图 虚拟主机 SEO 网站制作 网站优化