文化差异
欧洲历史
家族历史

如何通过外国人的名字看出家族历史或者国籍?

我的意思是从英文名字中看出,这个名字是哪国的人的名字,如果是欧美人,如何通过名字看出家族史,刚才有人回答了,可以听过middle name看出家族的历…
关注者
169
被浏览
126,914

12 个回答

一、看名字的书写系统(字母体系)


先科普一下三大书写系统,地图中范围最大是蓝色区域,表示拉丁字母使用区(如英语);第二大的粉红色区域,是西里尔字母使用区(如俄语);第三大的浅绿色区域是阿拉伯字母使用区(如阿拉伯语)

  第四大的土黄色区域是汉字使用区;第五大的橙黄色是受到古代印度半岛使用的梵文影响的文字:天城文、泰米尔文、孟加拉文、藏文、缅文、泰文、老挝文、柬埔寨文等。这些文字中都有很多词语来自佛经。除了这些较大的书写系统之外,世界上还存在一些仅被一个国家或一个民族使用的书写体系:墨绿色区域是使用平假名和片假名的日本,灰色区域是使用朝鲜语字母的朝鲜和韩国。鲜绿色区域表示使用传统蒙古字母的中国蒙古文(自上而下书写)。此外高加索地区的深绿色区域表示格鲁吉亚文,圆圆的字母ასომთავრული。黄色区域表示亚美尼亚文字母,方方正正的այբուբեն。

大致知晓了书写系统后,你已经入了门。

起码俄罗斯人、蒙古人、格鲁吉亚人你不会弄混吧。

二、名字的字母规律

这时候你可能就要问了:要是人家名字拉丁化了怎么办?或者人家名字就是拉丁字母或很像拉丁字母怎么办?我们还能看出来国籍吗?

Prometheus、Robinson、Halonen、Ceausesc……我们可能觉得他们来自同一个国家。

首先,我想说他们可能来自欧美、拉美地区……【滚开,用你废话吗?】

1、看名字是不是三截及其以上分开。

美国:比如George W.Bush他的姓氏是BUSH,名字是George,中间的W是他教名的缩写,也就是MIDDLE NAME. 这种中间缩写的,美国人!!!

西班牙或拉美:名字有三截甚至以上分开而不是名+姓的话,那她/他可能是个西班牙人或者拉美人。

西班牙人的姓名通常由三部分构成:教名-父姓-母姓。如:Claudia Maldonado Figueroa,前面是本名,中间是父亲的姓,即家族姓氏,最后是母亲的姓。

西班牙妇女婚后不需要冠夫姓. 她如果自愿冠夫姓, 比如一名叫Leocadia Blanco álvarez的女人嫁给Pedro Pérez Montilla, 冠夫姓之后就可以叫Leocadia Blanco de Pérez 或者Leocadia Blanco álvarez de Pérez. 不过这些都没有法律效应。

西語的de相當於英文的of.现在西班牙人常用de來表明自己的出生地, 比如Carlos Arturo del Monte (來自山頭的卡洛斯·亞圖羅)因此名字中有de是很明显的信号。

看看毕加索全名:Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Ruiz y Picasso.

2、看后缀

其实我们可以主要通过看名字的后缀来进行判断,因为后缀前面加上父亲的名字就表示“…之子/之女”。

另外一个常见的后缀是某个名字的属格形式,也就是“XX家的OO” 、“XX的太太OO”。

那么就让我们来浏览一下每个国家文化的常见后缀吧。【下面内容部分来源于网络】

希腊:比如我们看到的(普罗米修斯),Metis(墨提斯),规律是名字的结尾是类似于-os, -is, -us。

英国: -son,含义非常直白。中文常常翻译为XX逊,比如Wilson威尔逊,Johnson约翰逊…

格鲁吉亚:-shvili“…之子女”或者-dze“…之子”结尾。比如格里戈尔•阿巴希泽(英语:Grigol ABASHIDZE

罗马尼亚:罗马尼亚姓氏常常以-scu“XX的子女”结尾,比如说齐奥塞斯库Ceausescu.另外,ş和ţ(带“小尾巴”的s和t)是罗马尼亚语专属的字母。

北欧(除芬兰):-sen(之子)或者-dotter(之女),中文常常翻译为“XX森”或者 “XX斯多特”。比如说 Nielsen(尼尔森)。丹麦瑞典挪威和冰岛的文化十分和语言十分相似(甚至可以互通),但是采用的拼写方法有点不同。另外如果看到了ø, å和æ这样的特殊字母,那这位绝对是个北欧人。冰岛语和法罗语则保留了许多非常古老的字母,比如ð (浊音the)þ(轻音teeth)之类。

立陶宛:立陶宛男性姓氏往往以-tis,-kis, -lish或者是-us结尾,还有一种-avičius 对应波兰的"-owicz"。立陶宛女性的姓氏无一例外以ė(e上打了一个点)结尾,这个字母是立陶宛语专用的,在许多女性名字里也很常见。立陶宛未婚女性的姓氏常常以-ūtė结尾。

波兰:波兰人常见的后缀是-ski(斯基)-cki和-wicz,虽说这些后缀进入西欧国家的语言都会被简化。波兰语的特殊字母是ł(这个中间划了一道的L),如果出现这个字母几乎一定是波兰语了。

塞尔维亚:常见的后缀是-ić,比如Jovanović, Petrović, Nikolić,等等:事实上2/3的塞尔维亚姓氏都以ić结尾!

实在名字没什么规律的话就猜猜那些熟悉的欧洲国家吧。

三、积累

我觉得多看看外国影视剧肯定是有帮助的。其实有些大众的名字,非常难分辨,什么 AliceSophia真的是哪哪儿都有你们……

另外我搜集了一些国家常用名,拿走不用谢:



最后,Prometheus、Robinson、Halonen、Ceausesc……他们来自哪些国家,你还记得怎么猜吗?

记不住就点赞收藏呀!!!

编辑于 2017-05-16 01:53

拉宾诺维奇一般是俄裔犹太人,在俄罗斯笑话中属于小明的存在,带冯的一般来自德国等中欧国家,俄罗斯的中间名是父亲的名字

编辑于 2015-07-23 17:38

有些国家的姓氏有明显特征,比如特定后缀、特定字母组合等等。

但总而言之,还是必须见得多了,才能准确判断。

发布于 2015-07-09 10:46

没那么明显判断的,人名的国别特征并不是绝对的,比如金春哲,这名字你说是中国人是朝鲜人还是韩国人?

能判断的大多是经验判断的,比如Cliff Flanagan肯定有爱尔兰血统,Ben-Shaphan肯定是个犹太人,生活积累

编辑于 2015-07-07 14:16

本文约3300字

非酋们别忘了

给自己起个欧洲名

新年沾沾欧气


“阿拉伯人为什么都叫默罕默德?”


“冰岛人名字怎么这么奇怪?”


“希腊人名字也太拗口了。”



一个人外国人的名字如果需要音译为中文,有时候会让看习惯了“赵钱孙李”的中国人摸不着头脑。


为什么这么长?为什么这么绕口?


想一想,觉得还是因为音译的方法使这些外语名失去了一部分自身文化中的内涵,变成了单纯只有发音的汉字。不过,我们还是能总结外国人名中的一些规律和特点。


这一次,撇开外貌举止,Lux与你“以名取人”


阿拉伯地区——默罕默德千千万

在外国人看来,阿拉伯人的重名是最多的,但其实阿拉伯人的命名系统十分庞大,一个传统而标准的阿拉伯人名包括5个部分:


本名 — 昵称 — 父名 — 别号 — 族名

‎ ‎ ‎ ‎ ‎


我们平日往往听到的都是阿拉伯人的本名,此部分是阿拉伯人名中最主要的部分,顾名思义代表着本人的名字。


从这个部分入手几乎就可以判断此人是否为阿拉伯人。判断起来也挺容易:


第一类是诸如“穆罕默德”、“艾哈迈德”、“易卜拉欣”﹑“易斯玛仪”等借用《古兰经》中真主使者的名字,重名率非常高,非常好辨识。



第二类是由 ‎(Abd)和真主的九十九个尊名组成 ,‎在阿拉伯语中指的是“仆人、侍奉者”的意思,结合尊名后就代表了“神的仆人、真主的侍奉者”的含义,如 ‎(Abdullah)译为“阿卜杜拉”,重名率较高。所以一个人名字以“阿卜杜”开头的话,是阿拉伯人的可能性非常大。


第三类是用含有正面意义的词汇,包括日常使用的形容词与名词。这一类范围很广,判断起来有一点难度。但是由于阿语发音的缘故,如果原发音中含有托长的音节或结尾的鼻音,或者译名读起来有股“烤肉味”,也有可能是阿拉伯人。这些名字较多地以“德”,“吉”,“法”,“赫”,“维”,“扎”结尾。


萨达姆·侯赛因

冰岛———与“多蒂尔”之国



冰岛人的姓名别说在北欧国家,就是放到全世界也是极具辨识度的。


冰岛人姓名遵循以父名为姓的习俗,仅少数人拥有家族姓氏。以父名为姓的命名方式本是北欧地区及俄罗斯的传统,但目前这些地区只有冰岛完整地保留了下来该习俗。


冰岛人基本的命名方式为:


本名 — 父名+s+son/ dóttir


例如:父亲名叫约恩·埃纳尔松(Jón Einarsson),将儿子取名为奥拉维尔(Ólafur),则儿子名为奥拉维尔·约恩松(Ólafur Jónsson),意为约恩(Jón)之(s)子(son)。


“son”大多时候译为“松“,有时候也会译为”森“。


同样的规则也用在女性,约恩的女儿会姓约恩斯多蒂尔(Jónsdóttir),意即约恩(Jón)之(s)女(dóttir)。


比约克·古蒙兹多蒂尔

Björk Guðmundsdóttir


所以冰岛人不一定姓名里带“松”或“多蒂尔”,但带“松”或“多蒂尔”的一定是个冰岛裔人。


下面有个典型的例子:冰岛男子国家足球队22人中21人名字里含有“son“。


中欧国家——平平无奇德奥瑞


德国、奥地利,瑞士三国同属德语区,姓名特征自然比较趋近,构名法与英语国家也没什么区别。


这三国人的名很多来自于《圣经》,近代从其他欧洲国家也引入了很多;姓来源于职业、阶层、特征、出生地等,或者是名的变体。由于德语和英语同属于西日耳曼语支,所以德语名听起来是挺普通的,不过其中还是能总结一些规律出来。


德语名有一个比较容易辨识的特征,很多名字以Sch-(施)开头,并且很多以-berg(伯格), -stein(斯坦), -mann(曼)结尾。


埃尔温·薛定谔

Erwin Schrödinger


例如:Schmidt, Schneider, Einstein, Zuckerberg, Hoffmann等。


同时在德国和奥地利,有些人名字中间会有von(译为“冯”,相当于英语"from",表示“来自”)或 zu(译为“楚”,相当于英语"at",表示“在”)。


如,Alexander von Humboldt(亚历山大·冯·洪保德)和Karl-Theodor zu Guttenberg(卡尔-特奥多尔·楚·古滕贝格)。


约翰·沃尔夫冈·冯·歌德

Johann Wolfgang von Goethe


这种名字中间的词被称为贵族姓氏助词,许多西方国家都会使用,但不同语言的国家使用的助词基本都不相同,所以凭此也可以判断此人来自哪个国家。


塞尔维亚与克罗地亚——全民皆“奇”


如果你关注体坛比较多,你肯定会发现很多运动员都叫“某某奇”,科瓦奇,莫德里奇,伊万诺维奇,德约科维奇,伊布拉希莫维奇……


这当然不是什么巧合,而是因为他们都有斯拉夫血统

诺瓦克·德约科维奇

Novak Djokovic


以上我们常听到的“名字”其实都是他们的“姓”。和冰岛人一样,许多斯拉夫人的姓会在父亲的名后加上后缀“-ić”,意为“某人的后代”,“音译为中文就是“-奇”。这种特征在南斯拉夫地区的塞尔维亚和克罗地亚体现的最为明显。


根据俩国近年的人口普查,塞国人口数量前十大姓氏均带有“-ić”后缀,克国前十中有八个带有此后缀。不过除了“-ić”以外,还有一些很少用的后缀,此处略过。


并且,斯拉夫人的名也比较有特点。


以这俩国为例,几乎所有的女性名都会以“-a”结尾,诸如Blaga,Divna,Milica,Ranka,Stanka,Vera这种名字,翻译成中文最后一个字经常是拉、娜、纳、嘎、佳(加)、卡、瓦(娃)

蒂亚娜·博斯科维奇

Tijana Bošković


至于男性,名字的结尾则较为复杂,比较多的有-rislav(-里斯拉夫)、-ris(里斯)、-lav(拉夫)、-go(戈)、-dan(丹)、-mir/-mil(米尔)、-ko/-co(科/可)、-ja(亚)等


虽然俩国在历史上的名人不多,但在当今体坛,塞尔维亚人在网球界风生水起,克罗地亚足球队刚拿了世界杯亚军,这俩国人的姓名辨识度还是很高的。


西班牙与葡萄牙——西葡拉美是一家

两牙自古一衣带水,姓名文化也是大同小异。并且由于殖民历史的原因,他们的姓名文化也辐射到了拉美国家。


在西班牙语国家或地区,人名通常由一个单名和俩个姓氏构成,姓氏一个为父姓,一个为母姓。通常来说父姓在先而母姓在后(母姓为母亲的父姓)。


例如哥伦比亚文豪——加夫列尔·加西亚·马尔克斯(Gabriel García Márquez),加西亚(García)为他的父姓,马尔克斯(Márquez)为他的母姓。


名字通常为一个单名,也可以为组合型的复名字,例如加夫列尔(Gabriel)为单名,而胡安·巴勃罗(Juan Pablo)并非两个独立的名,而视同一个整体复名。一般简称时会称呼父姓或者父姓和母姓一起,很少单独称呼母姓。

加夫列尔·加西亚·马尔克斯

Gabriel García Márquez


常见的姓名有:席尔瓦(Silva),佩雷斯(Pérez),冈萨雷斯(González),劳尔(Raúl),加西亚(García),胡安(Juan),苏亚雷斯(Suárez),塞尔希奥(Sergio)等。


而在葡萄牙语地区,姓名通常由一个或两个名字和几个姓氏组成,并且和西班牙语地区不同的是,葡萄牙语地区通常是母姓在前而父姓在后。但葡萄牙语命名系统非常灵活,可以同时使用多个姓氏,父姓在前也可以。简称时往往使用最后一个姓氏。


在葡萄牙姓氏中可以使用前置词,一般有 da、das、do、dos 和 de,意思是“来自”或“的”,目前的葡萄牙语习惯将它们写成小写,例如Maria da Cunha。


这些前置词不属于复合名中的一部分,所以da Cunha和Cunha没有区别,同时应该称呼此人为Cunha女士而不是da Cunha女士。连词 “e” (和)也是常见的,例如“Maria Costa e Silva”。这种情况下,该人应被视为“Costa e Silva女士”,而不是Silva女士。


葡语地区常见有大量以“-ldo”(尔多),“-do”(多)“-nho”(尼奥)结尾的名字。如著名的三位球星:大罗——罗纳尔多(Ronaldo),小罗——罗纳尔迪尼奥(Ronaldinho),C罗——克里斯蒂亚诺·罗纳尔多(Cristiano Ronaldo)。


巴西的第一任皇帝——佩德罗一世,

佩德罗·德·阿尔坎塔拉·弗朗西斯科·安东尼奥·若昂·卡洛斯·哈维尔·德·保拉·米格尔·拉斐尔·若阿金·若泽·贡扎加·帕斯卡尔·西普里亚诺·撒拉弗·德·布拉干萨-波旁


Pedro de Alcântara Francisco António João Carlos Xavier de Paula Miguel Rafael Joaquim José Gonzaga Pascoal Cipriano Serafim de Bragança e Bourbon


其他地区——各有千秋

希腊地区

名字很典型,一大长串后面跟个“斯”,八成是希腊人。例如帕帕斯塔索普洛斯(Papastathopoulos)。

普罗科皮斯·帕夫洛普洛斯

Prokopis Pavlopoulos


日本

超级典型,只看日文名辨识度最高,转写成英语读起来也会有股霓虹味。

新垣结衣

Aragaki Yui


韩国和朝鲜

典型的大姓氏:李,金,朴,闵,崔。

金度延

김도연


土耳其

“尔”(-al)结尾,比如云代尔,托帕尔,特德米尔,居莱尔等。


“奥卢”(-oglu)结尾,比如达武特奥卢、恰尔汗奥卢等。

撒哈拉以南的非洲地区

有的很短,两三个字。


带“巴”、“姆”、“奥”、“特”、“耶”、“尼”、“阿”的比较多。


有时候非常长,例如:


一个人的姓名意蕴深厚。


在中国,可能是父母的期望,族中的辈分。在他国,可能说明着祖籍的源头,家族的历史。


姓名是你和亲人间的纽带,是你与他人相处时的唯一代号,它比冷冰冰的数字id更加有温情。

在掌握了以上的规律后,再结合Lux之前教你的方法,判断一个人来自哪里就会变得更加容易。


不过,虽然这些规律并非无中生有,但是也不能一概论之。例如文中提到的伊布拉希莫维奇虽然名字里有奇,可他是瑞典人,只是有斯拉夫血统。而马可波罗虽然名字里没有奇,但人家其实是克罗地亚人。


所以,本文一切所提仅供参考,如与实际不符实属正常。


公众号LUXstudio见啦!
编辑于 2019-02-09 21:01

有的外国人名字一看就知道:

比如*寺、**院,都可能是贵族。

发布于 2017-05-18 13:57

个人经验,玩几年FM这类的游戏就能自动get这个技能。。。

发布于 2015-07-09 11:31

必须比较~有特色才行。比如 Van 荷兰,Von 德国,Da, Di 意大利,比如Da Vinci,Di Napoli, 都是 of 的意思,其实还有小李子DiCaprio、没错,小李子爸爸是意大利人来着;再比如,Fitz 爱尔兰用的多,如 FitzGerald,Mc, Mac 苏格兰,都是son of,谁家那小谁的意思;O' 也是爱尔兰,是谁家后代的意思。其他的就不确定了,比如让 德 拉 封丹,Jean De La Fontaine,只不过Jean是典型法国名字,Fontaine是法国地名,但讲真 De La 也可以是西班牙语,所以这时,反而名字辨识度高,再比如皮埃尔 Pierre 也是典型法国名字

还有就是靠感觉,耳濡目染,比如施密特呀,施耐德呀,舒马赫呀,就是德国的,还有Hoffman,比如美国影星 达斯汀 霍夫曼;很多以-ssi,-cci,-chi,-sso,可能大概率是意大利的;如果姓氏最后两个用 y 或 i 啥的连在一起,大概率是西班牙语国家的,就是and的意思,爸爸姓在前,妈妈姓在后,不过一般场合也就只说爸爸姓。西语也有不少有辨识度的名字,啥José何塞 Raúl劳尔 Penélope佩内洛普 Juana 胡安娜 Julio 胡里奥 啥的

编辑于 2020-05-05 09:00

分享一个链接,我也是有这个问题现查的:

https://lastnames.myheritage.com/

编辑于 2018-07-20 06:21

其实不难分辨,对于历史有些积累就能分出个大概。

名字里带von的,毫无疑问母语是德语,并且祖上是大德意志地区的贵族。另外德语姓氏往往都是地名,什么堡什么贝格,熟悉德意志历史的应该一眼就能看出。

至于斯拉夫人,名字基本上都是斯基,诺夫,维奇,男性诺夫,女性诺娃(就是在后面加了个a),非常好辨认。

伊比利亚的名字我感觉跟意大利语名字很像,我自己也不一定能分清……

至于穆斯林的名字就不用说了。

总之,这个东西需要对这些地区的历史人文有一些了解才能做到。

发布于 2017-05-22 08:57
小德足球冷知识12:欧洲人怎么取名?有够懒的!
423 播放
发布于 2022-01-15 15:36· 93 次播放

如果你接觸的語言足夠多,就會看拼寫大概能猜一下,然後實在太奇怪的拼寫就往美國猜。

舉幾個手邊的例子,

Atiyah,感覺就是希伯來或者阿拉伯的,結果是阿拉伯裔英國人。

Levi-Civita,雖然有連字符但是是一個姓,明顯的拉丁詞根,應該是義大利。

Grothendieck,看到他的東西都是法語寫的感覺各種違和,因為姓的拼寫一點都不法國,長得特別日耳曼,後來發現是低地德語的拼寫。

发布于 2015-07-09 11:04