汗马功劳、徒劳之举、守口如瓶的英文都怎么说?
By CuffedRocker, posted 2020/06/24 @ 易言堂
水一下
学语言,要我说,基本就是学词汇。
语法,那是语言学家们对语言使用习惯的概括,有主观性。为神马有的规则不一样?都是为了江湖地位。
语法规则很多,但不是无限的,高中就基本学完了。
词汇呢,可以说是无限的。其一,每个人的记忆能力是有限的;其二,新词的出现永不止步。
已经发布的文章中,与词汇有关的比较多。对此有疑问的童鞋,请通读历史文章,顺便转发。O(∩_∩)O
所以呢,作者君不定期分享一下自己的私房词汇本,供大家参考、指正。
这里出现的词,也许是新词,也许是一些正确或地道的表达方式,也许是针对一些汉语词汇翻译的一家之言。总之,和词汇有关就对了。
220. workhorse
work和horse组成的合成词,指horse for work,用于劳作的马,所以本意是"耕马"或"役马"
指人的话,就是工作中值得信赖、吃苦耐劳、勇挑重担的"劳模"、"老黄牛"
She has been a workhorse this season for the women's basketball team of the university.
本赛季,她为该大学的女子篮球队立下了汗马功劳。
219. run a red light
都懂,不解释
218. wild-goose chase
字面意思"追野鹅",野鹅就是大雁,所以结果不言而喻,"追野鹅"完全是徒劳之举
Sometimes clerical errors or old phone numbers can send the nurses on a wild goose chase.
有时笔误或旧电话号码会使护士们徒劳无功。
217. Japandi
Japandi style
日式极简风格/主义,也称为Japanese minimalism,指家具、餐具、内饰等强调简洁的线条、中性的色调和自然的纹理
从本质上说,融合了日式风格和北欧风格,因为两者有很多相似之处,比如崇尚简洁和功能性、喜爱天然材料、对技艺非常尊重。
216. skip-gen trip/travel
gen是generation的缩写,skip-gen即"跨代",指相差两代的家庭成员,比如祖孙两代
gramping (grandparents camping with grandkids) 与前者是近义词
The "skip-gen travel" trend, where grandparents take vacations with their grandkids while the generation in the middle stays home, is one that’s growing in popularity across Australia.
"跨代旅游"指祖辈父母带孙辈子女度假,而中间一代留守家中。这一趋势正在风靡澳大利亚。
215. laughter club
club表明是"有组织的",这些人干什么呢?一起笑!哈?WHY?为了治病!
不是开玩笑。组织者是有证书的,比如心理医师、治疗师、精神病专家。
Motivated by his research on the psychological and physiological benefits of laughter he started a Laughter club in a local park.
他的研究涉及了笑的生理和心理作用,受此启发,他在当地的一座公园开办了一家笑疗俱乐部。
214. entertrainment
entertainment (娱乐)的变形,train指“锻炼”,也就是在健身课程(fitness class)中加入娱乐的元素
213. as silent as the grave
silent的常见意思有两个:
- 指环境,quiet
- 指人,沉默寡言
所以,这个短语可以形容地点,万籁俱寂、鸦雀无声等,比如:
The park was as silent as the grave.
公园里万籁俱寂。
也可以形容人,"守口如瓶",比如电影《理智与情感》(1995)
It is a very great secret. I've told nobody in the world for fear of discovery.
这个秘密不得了。我和谁都没说过,怕被人发现。
I am the soul of discretion.
我是谨慎的化身。
If I dared tell ...
要是我说了的话 ……
I can assure you, I am as silent as the grave.
我可以向你保证,我会守口如瓶。
至于秘密是什么,请自行发现,后面是有反转的;grave可换为tomb
212. eyes full of meaning
"And yet I do assure you," replied Lucy, her little sharp eyes full of meaning,
《理智与情感》第173页,第24章
"而且现在我向你保证",露西回答道,她的眼睛虽小,但目光犀利,显得意味深长,
211. tragicomedy
tragic (悲剧tragedy的形容词) + comedy (喜剧),即"悲喜剧"
属于戏剧的一种体裁,也叫"正剧",比如今年荣获奥斯卡最佳影片的韩国电影 Parasite (寄生虫)
Parasite is a tragicomedy that centres on the Kims, a working-class family of four who, one by one, infiltrate and destabilise the home of the ultra-rich Parks.
《寄生虫》是一部悲喜剧,主要人物是金家四口,他们处于工人阶层,一个接一个地混进了巨富朴家,随后破坏了朴家的安宁。
推荐阅读
- 译海泛舟专辑
- 私房词汇本专辑
- 新型冠状病毒肺炎专辑
- 英语词汇专辑
- 图说天下专辑
更多英语文章,敬请关注公众号。