想学好口译?你可能一开始就走错路了
口译界一直流传的一句话:一天不练,自己知道;两天不练,老师知道;三天不练,全国人民都知道。口译练习的重要性,再怎么强调都不为过。但是我认为在强调口译练习的频率之外,还有很多需要仔细考虑的问题。比如:材料怎么选?技能怎么练?
口译练习和其他技能练习一样,选对方式和内容对于最后的结果取着决定性作用。而且我一直坚持两个观点:(1)练得多不如练得好;(2)盲目的练习只是在不断巩固自己错误的习惯。
这就说到了这篇文章的重点。很多公众号都推荐用BBC来练习口译,我是强烈反对的,而且不接受反驳。
我认为,口译学习者,即使到了高阶的口译学习者,拿BBC来做口译转换练习,都是不合适的。
为什么BBC不适合用来练口译
首先,口译的要点是听辨和分析,需要对录音内容有一些基本的了解,然后通过听力理解记忆,再用另一种语言把录音内容说出来。这就意味着,理解发言内容是至关重要的。听不懂,什么都是白搭。
口译不仅是听和写,还要分析理解
另一方面,类似BBC这样的录音材料,有一个特点,那就是信息高度密集,生僻词多,而且有非常特殊的背景。我随便在某度上搜索“BBC口译练习”,找到了第一条检索结果来作为例子,说明为什么BBC材料不适合练口译。
(来源:BBC One-minute World News 2013.02.20)
原文:
South African athlete Oscar Pistorius has given his first account of how he shot dead his girlfriend at his home in Pretoria. He denied murder, saying he mistook Reeva Steenkamp for an intruder as he appeared in court while her funeral took place in Port Elizabeth.
参考译文:
南非田径运动员奥斯卡·皮斯托瑞斯(Oscar Pistorius)首次公开自己在位于比勒陀利亚的家中持枪杀害女友的细节。他否认自己谋杀,并声称自己误将女友瑞瓦·斯蒂坎普(Reeva Steenkamp)当成入侵者。这是他在法庭上的说辞。与此同时,他女友的葬礼于伊丽莎白港举行。
我们可以数数,这段话里有46个单词,其中有2个名字,3个地名,有很多还是一般人所不熟悉的。在练习时,面对不熟悉的材料,就会导致紧张。此外,除了这地名和人名,里面的逻辑也是错综复杂:在哪里杀的,为什么杀,谁在出庭,在哪里举行葬礼。短短46个单词,就隐含了这么多信息,试问如何拿来练习口译?就算拿来练习,听完第一段之后的感受大概是这样的:
还没完,我们接着往下听。
原文:
Tunisia Prime Minister Hamadi Jebali has announced his resignation after his own party rejected his plans for a new technocratic government. The country has been in turmoil since the assassination of the opposite politician Chokri Belaid.
参考译文:
突尼斯首相哈马迪·杰巴里(Hamadi Jebali)提出的设立新的技术官僚政府提案被其党内否决,随后哈马迪·杰巴里宣布辞职。突尼斯在其反对党政客肖克里·貝萊德(Chokri Belaid)被暗杀后一直处于混乱状态。
听到这里,我整个人都不好了,上一个运动员杀女朋友的新闻我还没反应过来呢,怎么突然又跑到突尼斯了,然后什么是技术官僚政府?反对党为什么被暗杀?不要再让我问了,再问我就变成十万个为什么了。
还没完,接着往下听:
And many children are said to be among at least 19 people killed in a missile strike on the Syrian city of Aleppo.
Belgium police are hunting a gang of armed robbers who made off with diamonds worth 67 million dollars after an expeditious raid at Brussels airport. The man cut through the primitive defense to seize the gems.
Apple has confirmed its internal computers have been attacked by the same hacker to targeted Facebook last week. Apple says there is no evidence of data theft.
More than 10 people have been reported injured in a huge fire at the shopping district in Kansas City in the U. S. The fire completely destroyed a restaurant. The police suspected the place was fired by an explosion caused by a car hitting a gas pipe line.
我都已经不想给参考译文了,一分钟,讲了六件毫不相关的新闻,这真的不是适合练习口译的材料。
面对这样的材料,大部分口译练习者,都无法“有所作为”。很可能的情况是,听着听不下去,那就直接放弃治疗了。最终,口译练习要么不了了之,要么——如果学习者很有耐心——就变成听写练习。
BBC材料不适合练口译,我拿来听写总可以了吧?
可以,当然可以,理论上学习者拿什么材料来练习,都是可以的,也应当是有效的。
但是,需要考虑一个边际收益的问题。所谓边际收益,就是同样拿1小时出来,一种选择是练BBC的材料,一种选择是练习Steve Jobs在斯坦福大学的毕业演讲,对于同样水平的学习者,哪个效果更好呢?
我认为,在其他条件都一样的情况下,还是别拿BBC材料来练习比较好,因为边际收益比较低,有两个原因。
- 口译练习的目的,就是在于体验那种“听到了、理解了、记下了、译对了”的感受。就好比练武功,扎马步的时候,马步要扎得标准,不能歪歪扭扭的。使用BBC来做听写,很可能出现一个问题,就是10个词里面有5个词听不懂,或者写不出来。那这样的听写,做了跟没做,有什么区别?只是在重复无效甚至是错误的动作——“听不懂、理解不了、记不住、翻译不对”的错误动作。那还不如不练。
- 在前面也讲了,BBC材料的一个特点是信息量大,而且隐含特别多背景知识,如果不去深挖一条新闻后面的背景,即使硬着头皮听完了,对于学习者的学习效果也是很小的。毕竟,有多少学习者会去深挖South African athlete Oscar Pistorius的背景?再者,就算学习者孜孜不倦,花了两个小时把这个运动员的生平事迹梳理个头头是道,那这两个小时去梳理Steve Jobs的生平以及Apple公司的产品创新,是不是效益更高一些呢?
你把BBC和其他类似材料贬地一无是处,那是完全不能用了吗?
当然不是。任何材料都是有其作用和价值的。我只是结合我自己的口译练习经验得出的分析。我认为类似BBC这样信息量大、要求大量背景知识的材料,可以用来给自己做“加压练习”。
比如说,小明觉得自己练习了一个月的口译,不知道自己水平有没有进步,那么拿一个BBC的材料,测试一下自己在面对信息量大、生词多的录音,能否梳理出篇章的基本逻辑,能否抛开相对次要的信息(如人名和地名),整理出篇章的主旨大意。
不用BBC这样的材料,我该用什么材料来练习口译呢?
结合自己练习口译的经验,我认为适合练习口译的材料需要符合一个基本条件:必须是Natural Speech。
类似BBC这样的材料,是由专业的播音主持人员念稿的,全程无停顿,甚至还语速极快,这样的材料是不太适合练习口译的。同理,国内的许多口译教材也一样。我这里甚至想实名吐槽CATTI口译考试的官方教材,选择的都是文绉绉、信息量很大且没有停顿的录播稿件,非常不友好。
但是,我们又能怎么办呢?淦吧!虽然我们无法选择考试内容,但是我们可以选择练习内容。我建议备考CATTI的小伙伴,平时练习还是以自然发言为主,把听辨基础练习好了,在考试前夕,再拿CATTI的官方教材熟悉一下考试风格。
话说回来,什么是Natural Speech呢?
举个最直接的例子,Steve Jobs在斯坦福大学的毕业演讲,就是我认为的natural speech,是个真实的人在真实的场合说话,会有停顿,会有改口,会有交流和互动。这才是我们日常的口译场合会遇到的发言类型。
说了这么多,我建议的口译练习材料有哪些?
我觉得口译练习材料应当同时满足2个条件,其一,能帮助学习者巩固技巧;其二,能同时学习某一个领域的知识。
基于这两个标准,我认为各大高校的公开课是非常好的口译练习材料,因为首先,公开课一般是老师现场录制的,不是照稿子读的,是Natural Speech。其次,公开课都有个明确的授课内容和框架,我们练习完之后,不但能巩固口译技巧,还能掌握某一个领域的基础知识,可谓一举两得。
其次,可以选择TED演讲,其特点是短小精悍,而且讲授的内容一般是大家比较熟悉的,适合几个学习者聚起来一起练习。但缺点就是没有一个成体系的知识框架。
还有可以选择美国高校的毕业演说,其特点是比较励志,且大部分口译学习者都经历过毕业,比较能抓住发言人的讲话逻辑。缺点和TED一样,不成知识体系。
回顾我自己研究生期间,我用过的公开课材料包括哈佛大学的Positive Psychology; Introduction to Psychology; Introduction to Philosophy等等。也会拿奥巴马、克林顿等美国前政要在名校的毕业演说来作为练习材料。
注:
1. 在文中,“BBC”统称外国的新闻素材,如BBC world news,VOA新闻、CNN新闻等类似的材料。
2. 图片均来源网络,侵删。