0411翻译:小木偶的故事(吕丽娜)

0411翻译:小木偶的故事(吕丽娜)

0411翻译:小木偶的故事(吕丽娜)

Translation: Story of Little Puppet (Lu Lina)

(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)


老木匠做了个小木偶。

Old carpenter made a little puppet.

----------------------------------------------------------------------------------------------

小木偶有鼻子有眼,

Little Puppet had nose and eyes.

能走路,会说话。

It could walk and talk.

----------------------------------------------------------------------------------------------

老木匠左瞧右瞧,总觉得小木偶脸上还少了什么。

Old Carpenter sized up Little Puppet and felt there was something missing on its face.

少了点什么呢?

But what else should be there?

老木匠怎么也想不起来。

Old Carpenter couldn’t think of anything.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“你知道吗?”老木匠问小木偶。

“Do you know what’s missing?” Old Carpenter asked Little Puppet.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“不知道。”小木偶板着脸回答。

“I don’t know,” Little Puppet answered with an expressionless face.

----------------------------------------------------------------------------------------------

老木匠一下子想起来了,

Old Carpenter suddenly remembered.

小木偶脸上少的东西是笑!

What Little Puppet lacked on its face was smile.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“笑是很重要的。”老木匠对自己说,“谁要是不会笑,谁就没办法过快乐的日子!”

“Smile is very important,” Old Carpenter said to himself, “and whoever doesn’t know how to smile would not be able to live a happy life.”

----------------------------------------------------------------------------------------------

老木匠拿起他的神奇雕刻刀,在小木偶脸上添了一个笑嘻嘻的表情。

Old Carpenter picked up his magical engraver and added a smiling expression on Little Puppet’s face.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“现在好了。”

“It’s fine now.”

老木匠微小木偶受使了一个红背包,把他送出了家门。

Old Carpenter put a red knapsack on Little Puppet’s back and saw him out the door of the house.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“走吧,

“Go ahead.

外面的世界大着呢!”老木匠对小木偶说。

There’s a whole big world outside,” Old Carpenter said to Little Puppet.

----------------------------------------------------------------------------------------------

热闹的大街上,小木偶兴冲冲的大步向前走。

On the bustling street Little Puppet energetically marched forward in big steps.

----------------------------------------------------------------------------------------------

一只小红狐跑过来,很亲热地说:“嗨!小木偶!你的红背包真漂亮,

A little red fox came by and said to him friendlily: “Hey, Little Puppet, your red knapsack is really beautiful.

让我背一下好吗?就背一下。

Could you let me carry it on my back?

我想看看这种红和我的毛色是不是相配。”

I just want to carry it one time to see if this sort of red matches well with the color of my fur.”

----------------------------------------------------------------------------------------------

“好的。”小木偶说。

“Sure!” said Little Puppet.

----------------------------------------------------------------------------------------------

小红狐一背上背包就拼命地逃跑。

Little Red Fox put the knapsack on its back and ran as fast as it could.

小木偶愣住了。

Little Puppet was stunned.

等他反应过来,小红狐已经跑出去好远了。

When he realized what was happening, Little Red Fox had already run very far.

----------------------------------------------------------------------------------------------

小木偶有两条长长的、灵活的木头腿。

Little Puppet had two long and nimble wooden legs.

他很快就追上了小红狐,拽住了小红狐毛茸茸的大尾巴。

He quickly caught up to Little Red Fox and pulled at its big furry tail.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“放开!放开!”小红狐拼命挣扎。

“Let me go! Let me go!” Little Red Fox struggled with all its might.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“吵什么!”一只穿警服的熊过来把他们分开。

“What’s the shouting all about?” a bear in police uniform came over to separate the two of them.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“报告警官,

“Officer, just hear me out!

他抢我的包!”

He stole my bag.”

小红狐撒谎一点儿都不脸红。

Little Red Fox didn’t blush a tiny bit in lying.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“那是我的,

“That’s mine.

我的,我的!”小木偶尖叫。

It’s mine!” Little Puppet screamed.

----------------------------------------------------------------------------------------------

穿警服的熊看看小红狐,小红狐满脸的愤怒;再看看小木偶,小木偶一副笑嘻嘻的表情。

The Bear in police-officer uniform saw Little Red Fox with an angry face and then he looked at Little Puppet with a smiley expression.

----------------------------------------------------------------------------------------------

穿警服的熊拎起小木偶,把它扔出去好远。

The uniformed Bear picked up Little Puppet and threw it far, far away.

----------------------------------------------------------------------------------------------

小木偶委屈极了!可是有什么办法呢?

Little Puppet was indignant, but then what could he do?

老木匠只给他了一种表情,那就是笑!

Old Carpenter only gave him one expression, and that was smiling.

----------------------------------------------------------------------------------------------

小木偶突然觉得脑袋很疼,只好抱着脑袋蹲了下来。

Suddenly Little Puppet felt a splitting headache and it squatted down holding its head.

----------------------------------------------------------------------------------------------

一只小兔子走过来,温柔的问:“你怎么啦?”

A little rabbit came over and asked it softly: “What’s the matter with you?”

----------------------------------------------------------------------------------------------

“脑袋疼。”小木偶抬起头,笑嘻嘻地回答。

“My head really hurts,” Little Puppet looked up and answered with a smile.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“嘻嘻。装的一点儿也不像! “Ha-ha! You don’t look a bit like it when you’re pretending.

你瞧,

Check this out.

应该像我这样。”

You should be like this.”

小兔子龇牙咧嘴地做了一个痛苦的表情,蹦蹦跳跳地走开了。

Little Rabbit faked a painful, grimacing expression and then took off hopping up and down.

----------------------------------------------------------------------------------------------

一个老婆婆走过来:“小木头人,你病了吗?”

An old lady came over and said: “Little wooden man, are you sick?”

----------------------------------------------------------------------------------------------

“脑袋很疼。”

“I have a throbbing headache.”

小木偶还是一副笑嘻嘻的表情。

Little Puppet still maintained a smiling expression.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“真不像话,

“This is ridiculous.

连小木头人都学着撒谎!”老婆婆嘟嘟囔囔地走开了。

Even a little wooden man has learned how to lie,” the little old lady mumbled as she walked away.

----------------------------------------------------------------------------------------------

小木偶的头疼的越来越厉害了。

Little Puppet’s headache was getting worse.

现在,他真希望自己还是一段没有脑袋的木头!

It really wished it were still a log without a head.

----------------------------------------------------------------------------------------------

蓝鼻子小女巫就在这时赶来了。

A blue-nosed little witch hurried over.

她能用鼻子闻出空气中的伤心味儿。

She could smell sense of grief in the air.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“你头疼,是吗?”小女巫问。

“You have a headache, isn’t it?” little witched asked.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“是,而且越来越疼了。”小木偶可怜巴巴地说。

“Yes, it’s getting worse,” Little Puppet said piteously.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“那是因为你伤心,却不会哭。”

“That is because you feel sad but don’t know how to cry.”

----------------------------------------------------------------------------------------------

小女巫用他的魔杖在小木偶的脑袋上点了一下。

Little Witch tapped her magic wand on its head once.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“哇——”小木偶放声大哭起来。

“Waa-waa!” Little Puppet cried out loudly.

----------------------------------------------------------------------------------------------

慢慢地,小木偶不再伤心了,脑袋也不疼了。

Gradually Little Puppet didn’t feel sad anymore and its head stopped hurting.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“小木偶,我把人类所有的表情都送给你。”小女巫说完,有用魔杖在小木偶的脑袋上点了几下。

“Little Puppet, I am gifting to you all the human expressions,” after Little Witch finished speaking, she tapped her magic wand on Little Puppet’s head several times.

----------------------------------------------------------------------------------------------

现在,小木偶会哭,会笑,会生气,会着急,

Now Little Puppet knew how to cry, smile, get angry, and become anxious.

也会向别人表示同情和关心了。

It also could feel sympathetic and concerned over other people.

----------------------------------------------------------------------------------------------

老木匠说的没错,笑是很重要的。

Old Carpenter was correct that smile was very important.

不过,要是只会笑,那可是远远不够的。

But knowing how to smile only would be grossly inadequate.

----------------------------------------------------------------------------------------------

聚圣源突击队名称起什么好保定哪里有起名的烤翅加盟电子教室仓储管理软件商标取名起名大全英文起名 宝宝猪生产管理软件梁希顾司寒小说免费阅读宫锁连城全集在线观看剑道苏奕全文免费阅读一起学网校名师有诀窍!姓秦起名大全益字起名的寓意什么直播软件有福利connectify舞蹈班名字日本购物网站姓戴怎么起名字我的世界刷石机五行属火的女孩起名字消毒公司起名大全花样明星粤语招魂三起名是不是五行要带全魔兽全图工具习古堂男人徐姓起名小吃店起名名言典故起名淀粉肠小王子日销售额涨超10倍罗斯否认插足凯特王妃婚姻让美丽中国“从细节出发”清明节放假3天调休1天男孩疑遭霸凌 家长讨说法被踢出群国产伟哥去年销售近13亿网友建议重庆地铁不准乘客携带菜筐雅江山火三名扑火人员牺牲系谣言代拍被何赛飞拿着魔杖追着打月嫂回应掌掴婴儿是在赶虫子山西高速一大巴发生事故 已致13死高中生被打伤下体休学 邯郸通报李梦为奥运任务婉拒WNBA邀请19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声王树国3次鞠躬告别西交大师生单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警315晚会后胖东来又人满为患了倪萍分享减重40斤方法王楚钦登顶三项第一今日春分两大学生合买彩票中奖一人不认账张家界的山上“长”满了韩国人?周杰伦一审败诉网易房客欠租失踪 房东直发愁男子持台球杆殴打2名女店员被抓男子被猫抓伤后确诊“猫抓病”“重生之我在北大当嫡校长”槽头肉企业被曝光前生意红火男孩8年未见母亲被告知被遗忘恒大被罚41.75亿到底怎么缴网友洛杉矶偶遇贾玲杨倩无缘巴黎奥运张立群任西安交通大学校长黑马情侣提车了西双版纳热带植物园回应蜉蝣大爆发妈妈回应孩子在校撞护栏坠楼考生莫言也上北大硕士复试名单了韩国首次吊销离岗医生执照奥巴马现身唐宁街 黑色着装引猜测沈阳一轿车冲入人行道致3死2伤阿根廷将发行1万与2万面值的纸币外国人感慨凌晨的中国很安全男子被流浪猫绊倒 投喂者赔24万手机成瘾是影响睡眠质量重要因素春分“立蛋”成功率更高?胖东来员工每周单休无小长假“开封王婆”爆火:促成四五十对专家建议不必谈骨泥色变浙江一高校内汽车冲撞行人 多人受伤许家印被限制高消费

聚圣源 XML地图 TXT地图 虚拟主机 SEO 网站制作 网站优化